fasttxt.es cristina

CRISTINA ŚLIWA

Cristina Sliwa Vega realizó sus estudios de Traducción e Interpretación en la Universidad Autónoma de Madrid (UAM), en la combinación lingüística de francés e inglés (2011-2015). En cuanto a sus estudios de postgrado, posee el máster en Traducción Institucional en la combinación lingüística de inglés por la Universidad de Alicante (2015-2016) y el Executive Master in Digital Marketing and Communication por l’Université Libre de Bruxelles (2019-2020).

Asimismo, en el año 2018 participó como ponente en el V International Seminar on English and Spanish Lexicology and Lexicography: the Words of the Law en la Universidad de Alicante, con una ponencia titulada: Asymmetry and legal translation: Act of God, fuerza mayor and Cas fortuit. Ese mismo año fue reconocida su labor como traductora por ATLAS (Association pour la promotion de la traduction littéraire) en el CITL (Collége International des traducteurs littéraires) en Arlés, (Francia) por la traducción de su obra La carestía de la vida en el siglo XVI (La vie chère au XVI siècle), en cuyo taller pudo exponer su obra y darla a conocer, así como ver los problemas de traducción de un texto del siglo XVI.

Por otro lado, en el año 2019 organizó con la Universidad Complutense de Madrid un taller de traducción denominado Tradutoys: ¿jugamos? Taller sobre la traducción de juguetes EN>ES y ES<>FR, cuyo objetivo era acercar a los estudiantes de TeI las dificultades propias de las traducciones creativas.

Con respecto a su experiencia profesional, recién acabados sus estudios de traducción e interpretación, empezó su andadura como traductora freelance en las combinaciones EN/FR>ES en la especialidad jurídico-económica. En septiembre de 2018 decidió montar su propia empresa de traducción, FAST.txt, con sede en Madrid y Bruselas, de la cual es fundadora y coordinadora de los distintos proyectos. A día de hoy, sigue como coordinadora principal de su empresa y lanza su proyecto en formación especializada en traducción, el CETI, Centro de Estudios de Traducción e Interpretación.

Idiomas: Inglés, francés, alemán, polaco y español.

error: