INTERPRÉTATION SIMULTANÉE

L’interprétation simultanée

De nos jours, l’interprétation simultanée est l’une des modalités les plus répandues étant donné son degré d’immédiateté et qu’elle est effectuée parallèlement au discours de l’orateur avec une différence de deux ou trois secondes. Il s’agit de l’interprétation du discours en temps réel. Cela signifie un gain de temps considérable par rapport aux autres types d’interprétation. 

Interprète professionnel seul ou en group de travail

Pour ce type d’interprétation, les interprètes travaillent généralement individuellement ou à deux, selon la durée de l’événement. La durée maximale de l’interprétation effectuée par un interprète professionnel ne peut pas dépasser trente ou quarante minutes, car sinon l’épuisement et la fatigue s’installent et il est difficile de continuer sans commettre d’erreurs. Dans ces circonstances où les événements sont de longue durée, il est préférable d’engager deux interprètes professionnels afin qu’ils puissent alterner l’interprétation. 

D’autre part, il est nécessaire de disposer de cabines insonorisées, de microphones et d’écouteurs. Il est important que les interprètes aient une très bonne qualité sonore, car ils doivent parfaitement identifier ce que dit l’orateur, et il est idéal que les cabines soient situées dans un endroit qui permet aux interprètes de voir clairement la salle, et même les orateurs (car les gestes sont également essentiels dans notre façon de nous exprimer). En ce qui concerne le public, il est indispensable de disposer d’un système qui permette à l’interprétation d’être entendue sans aucune interférence. Pour ce faire, dans ce type d’événement, le public dispose d’un casque et d’un contrôle qui lui permet de sélectionner la langue qu’il souhaite entendre. 

Service d'interprétation professionnelle

Service d’interprétation professionnelle pour les événements

Ce type d’interprétation est généralement utilisé lors de congrès, sommets, séminaires, réunions, assemblées d’actionnaires, événements médiatiques, conférences, conférences de presse, etc. Les interprètes qui utilisent ce type d’interprétation doivent avoir une grande capacité de mémoire à court terme et savoir gérer le décalage entre le discours de l’orateur et l’interprétation simultanée afin que le public puisse le comprendre correctement. 

Chez FAST.txt, nous insistons sur l’importance de la documentation fournie par le client pour la réussite d’une bonne interprétation. Plus l’interprète est préparé, plus l’interprétation sera réussie. Si l’orateur doit faire une présentation ou mentionner un article, il est conseillé de fournir ces informations à l’interprète. C’est pourquoi, chez FAST.txt, nous mettons à votre disposition des interprètes spécialisés ayant une grande expérience, une capacité de concentration extraordinaire et des compétences linguistiques pour assurer le succès et la crédibilité de votre événement.

Plus d'informations