TRADUCTION GASTRONOMIQUE

La traduction gastronomique et la culture d’un pays

La traduction gastronomique est celle qui permet à un établissement ou à une entreprise de restauration de proposer ses services à des clients d’autres pays. C’est un type de traduction qui devient de plus en plus important en raison de l’essor du tourisme dans le monde entier. 

Comme nous le savons, la nourriture et les boissons sont des aspects fondamentaux de la culture d’un pays et, comme ils constituent une part importante de l’idiosyncrasie de chaque peuple ou région, nous avons constaté que la terminologie gastronomique comporte des nuances qui doivent être traitées avec la plus grande rigueur. Et, sans oublier le marketing, qui est aussi très important dans la gastronomie. Plus l’offre gastronomique est sophistiquée, plus le langage pour décrire les plats préparés par les chefs devient créatif : allant du langage original au langage poétique.

Les convives veulent savoir exactement ce qu’ils vont manger.

la traduction gastronomiqueLe traducteur qui fait face à ce type de texte doit, à tout moment, faire preuve de bon sens pour prendre les meilleures décisions terminologiques et proposer la meilleure solution. Le convive veut et a besoin de savoir ce qu’il va manger (sauces, origine des fromages, mode de cuisson, etc.), et c’est là que le traducteur joue un rôle fondamental. 

L’Espagne est l’un des pays qui comptent le plus de restaurants étoilés dans le guide Michelin. C’est pourquoi visiter l’Espagne c’est également faire du tourisme gastronomique. La nécessité de traduire les plats en plusieurs langues afin d’atteindre tous les types de public est à l’ordre du jour. Les travaux de traduction gastronomique doivent sans aucun doute être effectués par des professionnels natifs, afin que le client soit satisfait des décisions prises et ne trouve pas de mauvaises traductions.

Traducteurs natifs spécialisés dans la thématique gastronomique

FAST.txt propose un service de traduction gastronomique effectué par des traducteurs spécialisés dans le domaine culinaire afin que chaque ligne traduite ait un sens logique en accord avec les coutumes, la culture et la société de la langue cible. Nous énumérons ci-dessous certains des documents qui pourraient être traduits dans le secteur de la gastronomie :

  • Traduction de menus.
  • Traduction de livres de cuisine.
  • Traduction de recettes.
  • Traduction de pages web ou d’applications.
  • Traduction de critiques gastronomiques.
  • Traduction de manuels pédagogiques culinaires.
  • Traduction de documentaires gastronomiques.
  • Traduction de reportages.
  • Traduction de blogs.

Et bien plus encore… Pour plus d’information sur nos services, n’hésitez pas à nous contacter.

Plus d'informations