LA MODE ET HAUTE COUTURE
L’industrie de la mode et la haute couture
Le travail d’un traducteur dans ce domaine est important, puisque l’industrie de la mode et la haute couture déplace des milliards d’euros dans le monde entier. L’Espagne et son tissu d’entreprises n’ignorent pas cette tendance. C’est pourquoi tant les créateurs que les établissements spécialisés dans cette activité ont besoin du travail d’un traducteur spécialisé pour diffuser avec succès leurs créations et leurs designs.
La tendance à la mondialisation du commerce et des achats attire des clients du monde entier. En raison de cet essor, les créateurs et les dirigeants des entreprises internationales de mode voient dans la traduction un outil allié permettant de faire connaître leurs produits, mais ils réalisent également qu’elle permet de diffuser leurs modèles et de renforcer leurs ventes à court et à long terme.
Lorsque nous parlons de traduction dans le secteur de la mode, nous faisons référence à la nécessité pour cette industrie de communiquer correctement dans le monde entier. Les personnes qui font partie de l’industrie de la mode doivent souvent compter sur un service de traduction et d’interprétation pour communiquer avec d’autres collègues, clients ou fournisseurs dans le monde entier. D’où l’opportunité d’avoir un commerce électronique (ou une boutique en ligne) pour pouvoir communiquer efficacement et vendre de manière plus directe, plus facile et plus efficace. Et quelle meilleure façon de le faire que de traduire votre site web et d’atteindre des coins inattendus ? Tout ce travail est réalisé grâce aux traducteurs spécialisés dans le secteur de la mode, mais aussi à l’équipe de marketing qui prépare et génère toute la documentation pour la future vente. Un autre volet très important du secteur de la mode, dans lequel nous pouvons également aider concernant tout ce qui est nécessaire pour positionner nos clients en première ligne du marché international.
Il est difficile de traduire le contenu de ces entreprises ; il ne s’agit pas seulement d’attirer le consommateur, les descriptions des produits doivent également être précises. Comme vous pouvez l’imaginer, la traduction de la mode se fait dans de nombreux domaines, certains des plus importants étant l’étiquetage ou la description des produits au niveau « technique ». Ce secteur peut sembler assez complexe, et c’est bien le cas : la traduction de la mode présente des caractéristiques très marquées, avec un vocabulaire extrêmement spécialisé, bien qu’il s’agisse généralement de textes courts.
Les termes relatifs aux dessins, aux coupes, aux couleurs, aux tissus ou aux formes
Dans le secteur de la mode, comme on le sait, les mots étrangers sont à l’ordre du jour. Que ce soit en anglais ou en français, le contenu contient de nombreux termes relatifs aux dessins, aux coupes, aux couleurs, aux tissus ou aux formes. Un exemple clair de cela est la couleur nude ou des expressions comme must have, bien que beaucoup de gens ne comprennent pas ce que ces mots empruntés signifient ! Dans un monde globalisé et, surtout, dans le secteur de la mode, les changements sont nombreux et très rapides, si bien que l’on adopte parfois une terminologie étrangère car il n’existe pas encore de mots pour le dire dans notre propre langue.
La mode fait bouger le monde
Décider quand utiliser l’anglais ou le français et quand il est préférable de traduire les termes est une chose que seul un traducteur natif spécialisé dans la mode saura. Vous trouverez ci-dessous certains des documents qui pourraient être traduits pour le secteur de la mode :
- Traduction d’étiquettes de vêtements.
- Traduction de pages web et d’applications.
- Traduction de réseaux sociaux.
- Traduction de catalogues de collections.
- Traduction de communiqués de presse.
- Traduction d’articles dans des magazines spécialisés.
- Traduction de blogs de mode spécialisés.
- Traduction de descriptions de produits.
Et bien plus encore… Pour plus d’informations sur nos services, n’hésitez pas à nous contacter.