TRADUCTION SPORTIVE

Les équipes de traduction sportive de FAST.txt

FAST.txt dispose de traducteurs spécialisés dans le secteur du sport, qui garantissent une traduction sportive appropriée en fonction des caractéristiques techniques de la discipline, du support et du public auquel le texte s’adresse. Les équipes de traduction sportive de FAST.txt travaillent avec des glossaires et des bases de données terminologiques pour l’application correcte du vocabulaire selon le type de sport, et avec un historique par client, afin de maintenir la cohérence terminologique dans tous les projets réalisés pour chaque client. La traduction sportive est l’un des secteurs les plus pertinents en termes de traduction spécialisée. 

Toutefois, il faut tenir compte du fait que la traduction sportive est un domaine qui requiert un haut niveau de spécialisation, voire autant d’exigences que les autres catégories auxquelles la traduction est traditionnellement associée. Une telle formation est nécessaire du point de vue de la terminologie appliquée à ce travail, ainsi que du glossaire qui différencie les disciplines sportives.

Chaque spécialité sportive possède son propre jargon, un vocabulaire que le public exige et que le traducteur spécialisé dans le sport doit parler, comprendre et, surtout, savoir traduire avec passion, rigueur et efficacité d’une langue à l’autre.

traduction sportive

De plus, l’activité économique générée par le sport est aussi compétitive que le sport lui-même. Le nombre de consommateurs et de spectateurs internationaux de produits liés au sport est élevé, et toutes ces entreprises et professionnels ont besoin que leurs clients restent actifs sur le marché en leur apportant une valeur ajoutée et en parlant le même langage que leurs clients. 

Une traduction sportive rigoureux et précis

C’est pourquoi, afin de réaliser un travail de traduction sportive rigoureux et précis qui réponde aux attentes et aux besoins des clients, il est important de disposer du travail de traducteurs spécialisés capables d’adapter les messages sportifs aux différents médias, tels que les sites web ou les publications quotidiennes et périodiques. De même, ils doivent également être capables de couvrir avec qualité les différents événements sportifs qui sont générés autour de la traduction sportive.

Comme nous le savons, le football et le basket-ball sont les sports qui suscitent le plus grand intérêt de la part des spectateurs. Toutefois, plusieurs domaines nécessitent des traducteurs professionnels pour couvrir vos besoins en traduction.

En Espagne, par exemple, il existe aussi d’autres disciplines comme le tennis, le cyclisme, la Formule 1 et la moto. Il existe également certains événements sportifs, tels que les championnats du monde ou d’Europe qui se déroulent à l’intérieur de nos frontières, pour lesquels le travail d’un traducteur spécialisé est nécessaire, car ils englobent différents types de sport ainsi que des compétitions auxquelles participent différentes modalités.

La couverture de ces événements

De plus, il faut tenir compte du fait que la traduction sportive implique des besoins de couverture différents de ces événements, qui varient en fonction du sport à partir duquel la traduction doit être élaborée. Vous trouverez ci-dessous certains des documents qui pourraient être traduits pour le secteur du sport :

  • Traduction de communiqués de presse.
  • Traduction de dossiers de presse.
  • Traduction de dossiers.
  • Traduction de magazines.
  • Traduction de publications périodiques.
  • Traduction d’installations sportives.
  • Traduction de profils d’équipes et sportifs.
  • Traduction de brochures et de catalogues publicitaires.
  • Traduction de pages web.
  • Traduction de programmes d’événements sportifs.

Et bien plus encore… Pour plus d’informations sur nos services, n’hésitez pas à nous contacter.

Plus d'informations